WEEKLY HEADLINES 2022.7.2-7.8
一句話新聞 SHORT NEWS
●北京:分批有序恢復直航北京國際商業客運航班。
Beijing: resume direct international commercial passenger flights to Beijing in batches orderly.
● 加拿大艾伯塔省旅游局在北京舉辦野營線下活動。
Tourism Alberta held glamping event in Beijing.
● 新西蘭大使館舉辦新中建交50周年媒體答謝會。
The Embassy of New Zealand held a media appreciation meeting for the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between New Zealand and China.
● “摘星”以后,北京、上海重返TOP10暑期旅游熱門目的地。
After the nation removed the cautionary asterisks marking all travel codes, Beijing and Shanghai returned to the top 10 summer tourism destinations.
● 德國鐵路公司加入星空聯盟。
German railway (DB) joins Star Alliance.
熱門話題 HOT TOPIC
泰國國家旅游局預計,中國或在國慶期間開放赴泰旅游
The Thainland National Tourism Board predicts that China may open its tourism to Thailand during the National Day holiday
泰國國家旅游局預計,大約在10月1日的中國國慶長假期間,中國游客將會以家庭游和團體游的形式陸續到泰國旅游。屆時,游客可以通過陸路口岸進入泰國清萊、清邁等地,而不僅僅是乘飛機入境。泰國預計2022年全年到泰旅游的中國游客人數將達到300-400萬人次。
The Thainland National Tourism Board predicts that Chinese tourists will come to Thailand in the form of family tours and group tours during the National Day holiday in October. At that time, tourists can enter Chiang Rai, Chiang Mai and other places in Thailand through land ports, not just by plane. It is estimated that the number of Chinese tourists to Thailand in 2022 will reach 3-4 million.
新聞詳情 NEWS
Booking.com繽客發布亞太旅行信心指數報告
Booking.com launched its inaugural APAC Travel Confidence Index
全球領先的酒店及住宿在線預訂平臺Booking.com繽客發布了首個亞太地區旅行信心指數報告。總體而言,亞太地區旅客的旅行意愿高漲,計劃和預訂旅行的便利程度及成本隨之成為各地旅行者首先考量的主要因素。中國旅行者們的旅行信心指數相對較高,綜合來看在整個區域市場中排名第三。調查數據顯示,89%的中國旅客計劃在未來12個月中將開展旅行,這項數據在所有受調市場中排名第一。
Booking.com, the world’s leading online travel company, has launched its inaugural APAC Travel Confidence Index, which provides a snapshot of how confident consumers feel about exploring the world again. The desire to travel remains strong amongst Asia Pacific travelers overall, with ease of planning and booking travel as well as cost being the top two considerations. Confidence amongst Chinese travelers is strong, close behind India and Vietnam, China ranked 3rd on the Travel Confidence Index. 89% Chinese travelers are likely to travel in the next 12 months, ranking 1st in all the markets.
中國駐美大使館調整赴華政策
The Chinese Embassy in the United States adjusts its policy of travelling to China
中國駐美大使館發布了最新版赴華指南。與此前相比,再度放寬了赴華政策:簡化健康碼程序,不再指定檢測機構,不要求測抗原,取消直航要求等。
The Chinese Embassy in the United States released the latest version of the guide to China. Compared with before, the policy of travelling to China has been relaxed again: simplify the health code procedure, no longer designate testing institutions, do not require antigen testing, cancel the requirements of direct flights, etc.
澳洲邊境廢除疫苗接種要求,所有人均可直接入境
Vaccination requirements are abolished at the Australian border, everyone allowed to enter directly
7月6日凌晨12點開始,所有想要入境澳大利亞的人都不再需要申報他們的疫苗接種狀態或申請旅行豁免,即可入境澳洲。但旅客仍需遵守現有的其他防疫要求,例如在入境國際航班上佩戴口罩,還有在境內各州的航班上也需要佩戴口罩。
From 12 a.m. on July 6, all people who want to enter Australia no longer required to declare their vaccination status or apply for travel exemption. However, passengers still need to comply with other existing epidemic prevention requirements, such as wearing masks on inbound international flights and domestic flights.
擔心疫情反彈,日本政府對啟動旅游推廣持謹慎態度
Worried about the rebound of the epidemic, the Japanese government is cautious about launching tourism promotion
據《日本時報》網站7月2日報道,隨著日本全國每日新增新冠病例反彈,日本可能出現第七波新冠疫情,在這種背景下,日本政府對啟動旅游推廣采取越來越謹慎的態度。報道稱,由于擔心旅游可能加速病毒傳播,日本首相岸田文雄目前沒有啟動他此前計劃在本月初開始的旅游推廣活動。
According to the report of "Times of Japan" on July 2, with the rebound of daily new covid-19 cases in Japan, Japan may have the seventh wave of COVID-19. Against this background, the Japanese government has taken an increasingly cautious attitude towards starting tourism promotion. According to the report, Japanese Prime Minister Fumio Kishida has not launched the tourism promotion activities which he previously planned to start at the beginning of this month due to concerns about tourism may accelerate the spread of the virus.
香港宣布即日起暫緩個別航線熔斷機制
Hong Kong announced to suspend the circuit breaker mechanism of individual routes
7月7日,香港特別行政區政府發布公報,即日起暫緩個別航線熔斷機制,直至另行通告。特區政府在公報中表示,個別航線熔斷機制原意是避免在短時間內從個別較高風險地區輸入大量個案。然而,大量乘客必然會因航線熔斷而被打亂來港行程,在機位和指定檢疫酒店供應緊張的時候,其衍生的社會成本相當高。考慮到按社會成本效益采取精準抗疫措施的大原則,政府決定即日起暫緩個別航線熔斷機制,直至另行公告。目前正按機制停飛的航班亦可受惠重飛。
On July 7, the Hong Kong SAR government released statement, which suspended the circuit breaker mechanism of individual routes from now on until further notice. The Hong Kong SAR government said in the statement that the original intention of the circuit breaker mechanism for individual routes was to avoid importing a large number of cases from individual high-risk areas in a short time. However, a large number of passengers will inevitably be disrupted due to the circuit breaker. When the supply of aircraft slots and designated quarantine hotels is tight, the social cost derived from it is quite high. Considering the general principle of taking precise anti epidemic measures according to social cost-effectiveness, the government decided to suspend the circuit breaker mechanism of individual routes from now on until further announcement. Flights that are currently grounded according to the mechanism can also benefit from re-flying.
相關文章
